Gen-See provides communication services
that help our customers become Genuinely Seen
in Taiwan and other Chinese-language markets.
Our services include:
1) Naming: We customize Chinese names for people,companies, projects, movies,books, products…. you name it, we NAME it (in Chinese). We excel at crafting Chinese names filled with elegant connotation that can be intuitively recognized while resonating with the original name.
1) 命名：本團隊為客戶量身打造中文名字，範圍涵蓋：個人、企業、專案、電影、書籍、商品、建築… 您有需要的，我們都能命名。我們擅於打造易於聯想理解，且具有優雅蘊意的中文名字，若有原文名稱，也將與之互相輝映。
Communication is a matter of life quality,
determining how you are regarded,
and the relationships around you.
Communication is also
a matter of survival,
especially for businesses.
It determines how a business
is perceived by its customer
and how it is embedded in a market.
2) Professional writing: Comprised of experienced writers, our team can fluently communicate with you in English to capture and convey your ideas perfectly in Mandarin Chinese. We can write reports, speeches, press releases, website content, and more for all purposes.
2) 專業撰寫：本團隊由經驗豐富的寫作者所組成，可以用英文流暢地與您溝通，理解您的原意，幫您用最適當、有效的中文溝通表達。我們擅長各形式與目標的撰寫，例如：報告、演講稿、新聞稿、網站內容… 等。
3) Strategic re-writing: Due to cultural differences, your translated text may need strategic adjustment for proper and effective communication. According to your purpose and audience, we help you target and re-write your translated text to make it clearer and more appealing.
Xie, Yu Cheng / 謝宇程
An experienced writer, Uchen engaged in writing since middle school; this craft became his habit and profession ever since. Uchen served in the government, think tank for collectively 4 years, and has been an independent professional writer for 6 years.
He wrote columns for several significant newspapers, and published two books. Since starting Gen-See, he served several law firms, consulting companies, education organizations writing their official publication.
His expertise is to quickly absorb professional knowledge, translate them into appealing expression, at the same time interweaving with communication strategy.
A language and literature enthusiast, with much international experience in education and entrepreneurship.
Craig Crawford, B.Ed (Dist), is a graduate of the University of Saskatchewan in Canada with majors in Technical Vocational Education and English.
Craig has had a lifelong interest and love for English and that has played prominently in his career path.
He was the head of the foreign English teaching department at an exclusive private school in Taipei, responsible for developing English language curriculum and overseeing the delivery of same.
He has written extensively, including for a technical monthly journal in Canada and his writings even include a long series of children’s stories that he used for years in the classroom.
During a two-year stint in Tokyo he was seconded as an English language consultant to Japan Oil, Gas and Metals National Corporation working with senior staff responsible for global communications. Craig has extensive business experience in Asia, is fully fluent in Chinese.
After a long teaching career he is now the owner of an international company, Kai Guan International Co., Ltd, based in Taiwan. Based on his business experiences, he understands clearly the importance of naming companies and persons to have the strongest influence and impact in local and global markets.
Yeh, Mu Cheng / 葉沐澄
Master of art in Chinese Literature, specializing in Chinese Phonology, he has great enthusiasm in language and expression.
He has been a teacher in Chinese Phonology for many years. Mu Chung also teaches Chinese writing, oral expression, and serves as a host for a radio show.
Mu Chung is by nature very sensitive to language. Adding to that, he spent seven years studying Chinese literature in the academic field, sharpened his command in this language.
During those years in the academia, he explored the evolution of the pronunciation in the Chinese language. After leaving the University environment, he continued his pursue besides his teaching career.
In recent years, he accumulated lots of teaching and working experiences in Taiwan, Mainland China, as well as Southeast Asia. In the naming service, Mu Chung will contribute much insight in the conjunction between Chinese character, western spelling, and pronunciation.
Zoe Zhang / 希米露
Zoe Zhang is a writer who loves to read, to write, to think and to create.
A PhD in English literature, Zoe has a knowledge of etymology and diction, English history and culture, as well as Mythology and the Bible. Once a literature professor in the university, Zoe now is a devotee of writing— about movie analyses, theories of sci-fi, and discoveries in “names.”
Interested in scrutinizing stories and learning philosophy, literature, and myths, Zoe has a special talent in interpreting stories. After years of writing, this ability turns out to be an abundant experience in researching, creating, and giving names.
Since 2014, Zoe quit teaching in the university and devoted herself in writing. Once published a book, now, she writes mainly for two columns:
1. Decoding Sci-fi—a highly knowledge-based analysis in Sci-fi and other movies.
2. Name Creator—a website about issues concerning “names.”
3. A regular contributor to Filmaholic, an on-line magazine of film criticism.
4. Publication: 《詩想：看見邊緣世界的戰爭、種族、與風土》（時報出版，2015）.
2014 年開始於網路撰寫影評，目前於 SOSreader 經營兩個專欄： 《科幻電影希米露》— 撰寫知識型的電影故事解析。 《神創之名》— 探討「姓名」於不同層面的思索。 同時，也是《釀電影》的特約作者。 著有《詩想：看見邊緣世界的戰爭、種族、與風土》（時報出版，2015）。
Name Creating is a whole new arena that Zoe is confident to master, due to her: familiarity in English etymology and diction, knowledge in English and American history and culture, studies in myths of the Greek, Roman, and the Biblical, experiences in deciphering the inherent meanings of the names in movies, and interest in contemporary popular cultures.
Besides, Chinese is her mother language. And since her long-term Chinese-writing experiences, Zoe is skillful and sensitive in dealing with Chinese words, diction, and all kinds of application and operation of Chinese language.
Naming / 命名
|Sufficient Proposal||Premium Proposal|
|Chinese & English Naming||11,000||38,800|
Writing Strategy Consultation / 文稿策略諮詢：800 NTD/hour
Professional Writing / 專業撰寫
|First 1000 Chinese characters||Every 500 more Chinese characters|
All numbers above are in NTD.
Price can be negotiable if we have long term cooperative plan.